Information density

I saw this sign in an office when waiting to hand in some paperwork. What really struck me was how much information you can squeeze into a small space using Chinese characters! Most everyday Chinese words are one or two characters, whereas most English words need four or five letters.

This sign is a great example. The English six-letter word, ‘closed’, while giving you the essential meaning, doesn’t match the information content of the Chinese. A literal translation of these six Chinese characters might be:

This counter is temporarily not accepting applications.

That’s a lot of meaning from six characters! Much more than from our six-letter word.

Continue reading “Information density”

Dear children’s clothing shop, your baby has been shipped!

latest autotranslate fail

My Dream 我的梦相

In my spoken Chinese class this week, each student gave a speech titled My Dream. This is a very important idea in China, and many young people speak of their Dream almost as a loved one: it is their inspiration, their source of strength and courage, and their hope for the future.

My Chinese is still pretty basic, but I was pleased with what I was able to say. After the spoken class, I wrote down my speech in more formal language (and got my teacher to correct the mistakes for me!)

Continue reading “My Dream 我的梦相”

My first Chinese article

Today I wrote my first proper article in Chinese! It’s very short and very simple, but it still made me very happy when I finished it! Here it is (after a few corrections from my teacher…)

Continue reading “My first Chinese article”

Hooray, I passed all my exams!